Forum Gamefa | انجمن بازی های کامپیوتری گيمفا

نسخه‌ی کامل: اژدهازاده‌ی تمام نشدنی! | نقد و بررسی عنوان The Elder Scrolls V: Skyrim
شما درحال مشاهده‌ی نسخه‌ی متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده‌ی نسخه‌ی کامل با قالب‌بندی مناسب.
صفحه‌ها: 1 2 3
نمی‌دونم شاید خیلی دیر دارم این مقاله رو می‌خونم ولی انصافا چیز جذاب و زیبایی بود و به نویسنده‌اش آفرین می‌گم.
یک سری نکته بود که می‌گم برای این که سطحت از اینی هم که هست بالاتر بره:
یک جا از مقاله نوشته بودی: سری Elder Scrollsها ... خودت در اون جمله اگر نگاه کنی قشنگ متوجه می‌شی کلمه‌ی سری اضافیه... و جای حذف داره
یک جای مقاله نوشته بودی: پرطرفدار ترین... درستش= پرطرفدارترین 
هرگز نباید فاصله بزاری مابین یک کلمه و این‌گونه صفت‌هاش
یک جا از مقاله High King رو بزرگ‌پادشاه ترجمه کرده بودی. ببین این غلط نیست اما حتما اگر این‌کارو نمی‌کردی و معادل آشناتر مثل پادشاه‌بزرگ رو می‌نوشتی خیلی احساس بهتری به خواننده دست می‌داد.
بعضی جاهای مقاله:
می‌شود !
ابر اژدها ، رهبر اژدهایان ،
هر دوی این‌ها غلطن... تو هر علامتی که بعد از هر حرفی میاری باید بهش چسبیده باشه و بعد باید یک فاصله داشته باشه. یعنی درستش:
می‌شود!
ابر اژدها، رهبر اژدهایان، 
یه جمله در مقالت: 
ماجرای اصلی آنجاست که...
به نظر خودت زیباتر نبود که می‌نوشتی: ماجرای اصلی آن جایی شروع می‌شود که...

حقیقتا نمی‌شود از جذابیت آنها هم گذشت! این رو تو نوشتی اما قبول کن بازهم همون‌طور که گفتم در خواننده خیلی حس خوبی به وجود نمیاره زیباتر بود می‌نوشتی: حقیقتا نمی‌توان جذابیت آن‌ها را نادیده گرفت.

در مقالت از آنها استفاده کردی که غلطه. درستش میشه= آن‌ها

موفق باشی :heart:
صفحه‌ها: 1 2 3