Forum Gamefa | انجمن بازی های کامپیوتری گيمفا

نسخه‌ی کامل: The Witcher 3: Wild Hunt: اطلاعات جدیدی از موسیقی و مکان ها+ تصاویر جدید
شما درحال مشاهده‌ی نسخه‌ی متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده‌ی نسخه‌ی کامل با قالب‌بندی مناسب.
[تصویر:  Witcher3-21-ds1-670x377-constrain.jpg?bd7a53]
هر چه به تاریخ انتشار The Witcher 3: Wild Hunt نزدیک می‎شویم سازنده این عنوان یعنی CD Projekt RED اطلاعات بیشتری را  با ما به اشتراک می‎گذارد. برای اطلاع بیشتر از جزئیات با ما همراه باشید.
آقای Miles Tost طراح مراحل  The Witcher 3: Wild Hunt  اظهار داشت که هر کدام از منطقه های بازی دارای یک موسیقی خاص هستندو تمامی آن‎ها توسط Marcin Przybylowicz ساخته شده است :
هر منطقه موسیقی مختص به خود را دارد و تمامی آن‎ها زیبا هستند. او همچنین در ادامه به طور مشخص تری درباره ی سفر ها و بارگیری ها توضیح  داد:
اگر در بازی بخواهید به منطقه Skellige بروید، باید از سیستم fast travel استفاده کنید زیرا که این منطقه از سرزمین اصلی بازی دور است. اما اگر بخواهید از Novigrad به No Man’s Land  بروید هیچ‎گونه صفحه بارگذاری را مشاهده نخواهید کرد.
او در نهایت افزود که: حداکثر سرعت Gralt آهسته دویدن است. اما برای دویدن نیز دکمه ای وجود دارد که در آن زمان stamina ( استقامت) نیز در آن دخالت دارد.
در ادامه  CD Projekt RED چند تصویر جدید از این عنوان منتشر کرده است که در ادامه می‎توانید آن‎ها را ببینید:
[تصویر:  Witcher3-31-670x377.jpg?bd7a53]
[تصویر:  Witcher3-11-670x377.jpg?bd7a53]

The Witcher 3: Wild Hunt عنوانی به سبک اکشن و نقش آفرینی که همراه با محیطی در دنیای آزاد می‌باشد و توسط استودیوی لهستانیCD Projekt REDدر دست ساخت است. این بازی قرار است به طور همزمان در ۱۹ مه ۲۰۱۵ برای PlayStation 4  Xbox One و رایانه های شخصی منتشر  شود. روند بازی همانند نسخه‌های قبلی این سری می‌باشد. در The Witcher 3: Wild Hunt، بازی در جهانی باز، بزرگتر از هر بازی نقش‌آفرینی دیگری اتفاق می‌افتد و دنیای بازی ۳۰ برابر بزرگتر از نسخه قبلی است. کوچکترین تصمیم‌های بازیکن بر روی اتفاقات دنیای بازی اثر خواهد گذاشت و شخصیت بازی در شرایط گوناگون قادر خواهد بود تصمیم خود را عوض کند. CD Projekt RED، زمانی در حدود ۱۰۰ ساعت را برای اتمام بازی پیش‌بینی کرده است.
منبع

Mobin Ahmadi

با سلام معین جان و آفرین بابت ترجمه ی خوبت

خیلی خیلی پیشرفت کردی و واقعا این جای تحسین داره. توی ترجمت مشکل خاصی ندیدم و خیلی خوب متن رو کوتاه کرده بودی ( البته نگاهی آن چنانی به منبع ننداختم چون وقت نداشتم )

فقط سعی کن بخش گفتاورد رو جدا کنی تا معلوم شه کی چی گفته

بازم تحسینت می کنم خیلی خوب بود
(05-01-2015, 12:08 PM)M-ahmady نوشته است: [ -> ]با سلام معین جان و آفرین بابت ترجمه ی خوبت

خیلی خیلی پیشرفت کردی و واقعا این جای تحسین داره. توی ترجمت مشکل خاصی ندیدم و خیلی خوب متن رو کوتاه کرده بودی ( البته نگاهی آن چنانی به منبع ننداختم چون وقت نداشتم )

فقط سعی کن بخش گفتاورد رو جدا کنی تا معلوم شه کی چی گفته

بازم تحسینت می کنم خیلی خوب بود

سلام.
خیلی ممنون
فقط اون بخش من گفتم متن پیوسته باشه و گرنه همش کار یک دکمه هستش.