06-26-2016, 09:56 PM
(آخرین ویرایش: 06-26-2016, 10:10 PM، توسط Punished Snake.)
مرسی که میخونید و انتقاد میکنید، ولی من بهعنوان یه شبهنویسنده توقع دارم علما و فقهایی که انتقاد میکنند، انتقادشون سازنده باشه و به مای گردنشکسته و به زعم شما «آماتور» یه چیزی اضافه کنن، نه اینکه بدتر یه ایرادی بگیرید که تازه من بیام اصلاح کنم.
دربارهی سنگین بودن مقاله؛ خب این بحث رو قبلاً گفتم. هر کسی سبک خودش رو داره و منم سبکم همینه. اگه باهاش مشکل دارید و متوجهش نمیشید چرا سعی میکنید بیاید بخونید؟ خب مشخصه وقتی نمیفهمید چی نوشتم فکر میکنید مشکل از منه. سبک من همینی هست که میبینید، و اگه ازش خوشتون نمییاد که دیدگاهتون قابلاحترامه اما باید بگم کلی نویسنده دیگه هست میتونید برید مقالات اونها رو بخونید.
نقلقول: علائم نگارشی رو درست استفاده کن برادر!
دربارهی نگارش؛ خب این ایرادات هم دوباره باید بگم کامل باطله و این هم باز مشکل من نیست که نمیگیرید موضوع رو. زبون فارسی مدام در حال دگرگونی بوده و همیشه داره یه سری مواردش تغییر میکنه. بهقول شیوهنامهی نشریهی دنیای بازی که من خوندم، اونجا ویراستار مجله که مهدی علومی بود نوشته بود هیچ رسمالخط فارسی هنوز نیست که مورد تاْیید همه اساتید ادبیات و زبون فارسی باشه. این چیزهایی که بهقول شما ایراده تو اکثر کتابها ایراد نیست و با همین شیوه نگارش مینویسن. اینکه بیای پشت «اما» و «ولی» «و» و... کاما بذاری یا نقطه هیچ اشکالی نداره. اگه شما اینها رو ایرادات نگارشی میدونید پس حتماً امثال طه رسولی و کلی نویسندهی قدیمیتر مقالاتشون تا الآن پر ایراد نگارشی بوده ما نمیدونستیم! یه زمانی نوشتن «املا» غلط بود اما الآن «املاء» شده غلط، و شاید دوباره در آینده اینها تغییر کنند و حتی کلاً استفاده از همزه هم به دلیل عربی بودنش اشتباه حساب بشه.
نقلقول: در مورد کلمهی «سطح و سطوح» هم باید بگم که اینجور واژگان حشو محسوب میشن و هر جفت یک معنی رو میدن. البته استفاده کردن از این مورد مشکل بزرگی نیست اما بهتر بود که استفاده نمیکردید.
مترادف استفاده کردن حشو نیست، اگه اینجوری بخوایم حساب کنیم تا الآن نصف کتابهای اساتید نصف بیشترش حشو بوده.
نقلقول: «حتمیت» هم که کلاً ساختارش اشتباهه. چون یک واژه عربی رو با جمع عربی در زبان فارسی استفاده کردین که رسماً غلطه.
من الآن نفهمیدم، مگه کلمه فارسی بوده که جمع عربی بسته شده؟ من یه کلمهی عربی رو با خودش عربی جمع بستم. وقتی کلمه عربیه پس میشه با زبون عربی هم جمع بسته بشه و اگه فارسیه با فارسی؛ مثل خطرات (عربی) یا آزمایشها (فارسی). شما مشکلت اینه حروف عربی استفاده نکنیم، که من نمیدونم کی جا انداخت استفاده از حروف عربی اشتباهه. اگه بخوایم کل حرفهای عربی رو از زبونمون بیرون کنیم پس دیگه همین «سلام» هم نگیم و با زبون شاهنامه بنویسیم.
من باز تشکر میکنم که مطالعه میکنید، ولی باز این هم میگم که بهتره انتقادتون صحیح باشه.