02-13-2016, 05:01 PM
نقلقول: head-to-head in the Crucibleمنظورش مبارزات بازیکن علیه بازیکن یا همون PvP هستش. دو بخش دیگه مثل Raids اگر دقت کنید با حرف بزرگ شروع شدند که اینا رو با همون اسم خودشون میاریم توی مطلب ولی going head-to-head in the Crucible فقط یه همون کلمه آخرش با حرف بزرگ شروع شده که نشون میده توضیحات اضافه داده نویسنده و نباید همونو شما به انگلیسی هم قرار بدید.
نقلقول: من مخصوصا آن لحظه هایی را که او دشمنان را در هنگامی که احیا می شدند، شکست داد دوست داشتم.
این نظر شخص خودتون یعنی آرش ابراهیمی هم هست؟ نمایش های همین SerfaBoy را پیگیر بودید؟ یا همون خط منبع رو ترجمه کردید؟
اینجور جملات رو توجه کنید که اگر از منبع ترجمه کنید، خواننده از دیدگاه شما میبینه که اون نظر رو دادید. پس دقت به خرج بدید.
level هم مرحله نمیشه و سطح می گند. چیزی که قبلا هم گفته بودم اما توجهی نکردید.