(11-02-2013, 10:52 AM)'Admin' نوشته است: اینکه هنوز یک بازی رگ و ریشه کلاسیک خودش رو حفظ کنه خیلی ارزش داره. حتما باید تجربش کرد
--------------------
- تیتر خیلی سادست. می تونستی تیترهای بهتری بزنی. بازگشت به گرگها،
- معادل فارسی Art work، تصاویر هنری هست. خواهشا از لفظ آرتورک استفاده نکنین!!
- افت فریم رو بایدتریلر In-game زیاد دید تا این نتیجه رو گرفت که داره یا نه! و استودیوی سازنده انقدر احمق نیس دقیقا چیزی که مشکل داره رو بیاد نشون مخاطب بده!
- یه جا نوشتی: مبارزات نزدیک بوسیله چاقو هم وجود دارد. اگه منظورت melee attack هست که معادلش تو فارسی هست: مبارزات تن به تن،
- یه قسمت دیگه یه مزه پرانی کردی که خوب بود. مشکلی نداره ولی دیگه نباید میگفتی: "توصیه نویسنده(شوخی)...." آخر جمله یه (!) میزدی. این علامت قراردادی هست برای شوخی ها و متلک پرانی در متن
- مقدمه هم خوب شروع کردی. یه نقل قول از گیم اسپات و قسمتی از جنگ جهانی ولی خب دیگه داشت زیاد می شد و مخاطب انگاری داشت مقاله تاریخ میخوند که خدا رو شکر تمومش کردی.
- حجم پیش نمایشت هم قابل قبول هست
و در آخر هم خسته نباشی :)
12 آیتم نگارشی
4 آیتم املایی
نمره به پست اول اضافه شد
قبول دارم تیتر خیلی خوب نیست
از کلمه باکس آرت استفاده کردم فکر کنم تو سایت هم از همین کلمه استفاده می کنند
کلمه ای گفتید melee attack نیست using knife هست
مقدمه هم میدونم یک کم کش دادم ولی یه ترفند برای بیشتر شدن حجم مقاله بود
آیتم نگارشی یعنی ویرگول و نقطه ... اینا ؟
یه ایراد هم به شما آیتم هم یک کلمه نامانوس هست نباید استفاده بشه [img]images/smi/s0 (74).gif[/img][img]images/smi/s0 (74).gif[/img][img]images/smi/s0 (74).gif[/img]
(11-02-2013, 02:45 PM)'kasra' نوشته است: هیچ وقت خاطرات نسخه اول بازی wolfenstein را یادم نمیره
فوق العاده بود
فقط میتونم ازتون تشکر کنم که توی تاپیک من نظر دادید [img]images/smi/s0 (74).gif[/img][img]images/smi/s0 (74).gif[/img][img]images/smi/s0 (74).gif[/img]
نمیدونم کامل خوندید یا نه ؟
I'm nuclear
I'm wild
I'm breaking up inside
A heart of broken glass
Defiled
Deep inside
The abandoning child
I'm wild
I'm breaking up inside
A heart of broken glass
Defiled
Deep inside
The abandoning child