خب اول باید بگم نقد رو کامل خوندم. خیلی خوب بود. اما یه ایراد کوچولو داشت که البته ایراد تو نیست. تقریبا 95% افرادی که درباره بازیها نگارش میکنن، کلمه «گیمر» رو «بازیباز» ترجمه میکنن. این مشکل توی مطالب صفحه اصلی و سایتهای رقیب هم هست. باید بگم کلمه بازیباز نه از لحاظ لغوی، نه از لحاظ نگارشی معنی درستی نمیده. بهتر هست از خود کلمه گیمر، یا دیگه نهایتش از کلمه «مخاطب» استفاده بشه. درسته مخاطب اصلا ارتباط معنایی با گیمر نداره. اما منظور نویسنده منتقل میکنه.
در کل من دیگه مشکلی ندیدم توی مقاله. ممنون بابت زحمتی که کشیدی. منتظر نوشتههای بعدیت هستم.